Keine exakte Übersetzung gefunden für امرأة مطلقة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch امرأة مطلقة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Une femme avec deux maris en vie.
    !امرأة مطلقة مرتان
  • C'est une divorcée aigrie.
    إنها إمرأه مطلقه بمراره
  • Une divorcée qui parle de bonnes mœurs !
    .امرأة مطلقة تتكلم عن الأخلاق
  • Une divorcée qui parle de bonnes moeurs!
    .امرأة مطلقة تتكلم عن الأخلاق
  • Une divorcée qui parle de bonnes mœurs !
    !امرأة مطلّقة تتحدّث عن حُسن الأدب
  • Sa mère est une femme divorcée qui travaille à plein temps parce que son mari l'a abandonné pour vous !
    أمها امرأة مطلقة تعمل كل الوقت لأن زوجها هجرها من أجلكِ
  • N'est ce pas un jouet militaire ? je suis une armée à moi toute seule stroboscope en place d'accord.
    اليست هذه لعبة عسكرية؟ انا امرأة جيش المطلق في مكانه
  • Les Décrets-lois n° 446 et 447, portant dispositions spéciales relatives aux familles qui, en conséquence des tremblements de terre récents, sont désormais sinistrés et ont bénéficié de l'octroi d'un logement définitif, portent la date du 14 juin 2001; en vertu de ce texte, toute famille qui, en raison des tremblements de terre de 2001, a été sinistrée et a bénéficié de l'octroi d'un logement définitif grâce à des fonds provenant de dons nationaux ou internationaux, des municipalités ou de sources privées, pourra obtenir par écrit un titre de propriété lui garantissant la jouissance de son logement; ces logements seront attribués de préférence aux familles dirigées par une femme célibataire, par une veuve, une femme divorcée, séparée ou par des adultes âgés, et les logements construits sur les terrains appropriés par des sociétés privées ou par l'État, dans le cadre de la reconstruction faisant suite aux tremblements de terre de 2001, seront considérés par le ministère compétent, comme bien familial appartenant au père, à la mère, aux enfants qui vivent dans le même foyer, qu'il s'agisse d'un couple marié ou non.
    أما المرسومان التشريعيان رقما 446 و447، المؤرخان 14حزيران/يونيه 2001، فهما قسم خاص من التشريعات المتعلقة بالأسر التي أصبحت لا مأوى لها جراء الزلازل الأخيرة والتي زُودت بإسكان دائم من الاعتمادات المتراكمة من الهبات الوطنية والدولية، ومن البلديات أو المصادر الخاصة، فهما ينظمان منح سند الملكية لعقار الأسرة ذات الصلة، وهي فائدة تمنح بالأفضلية للأسر التي ترأسها أم واحدة أو أرملة أو امرأة مطلقة أو منفصلة عن زوجها، أو للمسنين. والوحدات السكنية التي بنيت على قطع أرض فردية، سواء بواسطة كيانات عامة أو خاصة، بموجب برنامج إعادة الإعمار عقب زلازل 2001، ينظر إليها القانون على أنها ممتلكات أسرية لاستخدام الآباء أو الأطفال الذين يعيشون داخل نفس الأسرة، بغض النظر عن مركز الارتباط الزواجي.
  • Les raisons motivant le divorce en Éthiopie sont nombreuses et variées. Les hommes se séparent souvent de leurs épouses parce qu'ils souhaitent commencer une nouvelle relation avec une femme plus jeune, et les épouses abandonnées n'ont guère de chance de trouver un autre mari.
    وقالت إن أسباب الطلاق في إثيوبيا كثيرة ومتنوعة فكثيراً ما ينفصل الرجال عن زوجاتهم لرغبتهم في إقامة علاقة جديدة مع امرأة أصغر سناً، والمطلقات ليست أمامهن فرص كبيرة للزواج من جديد.
  • De même, nous avons vu le rôle crucial de la société civile tant lors des pratiques démocratiques officielles que dans le dialogue de réconciliation nationale ainsi que dans les situations où il est vital de réunir l'éventail le plus large possible d'opinions à la table des débats.
    وبشكل مماثل، رأينا الدور الحيوي للمجتمع المدني في الممارسات الديمقراطية الرسمية وفي هذه الحوارات من أجل المصالحة الوطنية أيضا على حد سواء، حيث يشكل مطلب طرح أوسع مدى ممكن من الآراء على الطاولة أمرا جوهريا بشكل مطلق.